x
uploads/first empire.jpg

first empire (法蘭區)第一帝國〔1804-1815〕。

first estate

The drawing room was very large and very lofty ; its four windows looked out upon the garden , from which , on this rainy evening of the close of april , issued a sensation of damp despite the great logs burning on the hearth . the sun never shone down into the room ; in the daytime it was dimly lit up by a faint greenish light , but at night , when the lamps and the chandelier were burning , it looked merely a serious old chamber with its massive mahogany first empire furniture , its hangings and chair coverings of yellow velvet , stamped with a large design 客廳又大又高,有四扇窗戶朝向花園,現在已是四月底了,天氣多雨,雖然壁爐里燃著大塊劈材,大家仍然感到花園里有一股濕氣襲來白天,淡綠色的光線把房間里照得若明若暗但是,到了夜晚,臺燈和吊燈都點亮后,這間客廳里卻顯出一派莊嚴氣氛,陳設有拿破侖時代式樣的笨重桃花心木家具,有黃絲絨的帷幔和椅套,上面印著光滑如緞的大圖案。

Under the crude gaslight , round the pale , naked walls of the entrance hall , which with its scanty first empire decorations suggested the peristyle of a toy temple , there was a flaring display of lofty yellow posters bearing the name of “ nana “ in great black letters 前廳里有少許拿破侖時代的裝飾,看上去頗像圣殿里紙板做成的列柱廊。光禿禿的灰白墻壁上,貼著黃色巨幅海報,在煤氣燈照耀下,顯得格外醒目,上面用大黑體字寫著娜娜的名字。

He lifted his eyes and looked at the clock and the barometer on his right hand and on his left . they had gilded sphinxes by way of adornment in the style of the first empire 他抬頭看看左邊的時鐘和右邊的晴雨計,上面都飾有鍍金的獅身人面像,時鐘和晴雨計都是拿破侖時代的款式。